Introdução da oradora convidada: Wei Ling é ex-tradutora e editora da Rádio Internacional da China, membro do Comité de Peritos do Exame de Certificação da China de Qualificação (Nível) Profissional para Tradutores e Intérpretes em português. Temas propostos para discussão: A apresentação da nossa convidada basear-se-á nas suas experiências profissionais e em exemplos recolhidos, tanto de traduções nos media, como em publicações de discursos políticos e jornalísticos. Pretende, deste modo, proporcionar aos alunos uma noção sobre princípios e métodos de tradução, de textos congéneres, incluindo alguns temas considerados sensíveis, mas que os alunos poderão vir a encontrar na sua futura prática profissional. Em termo de epígrafo, a palestra divide-se em seis partes: - Texto jornalístico e de literatura política e princípios de tradução
- Preparação de tradutor
- Métodos de tradução
- Tradução de termos e expressões chinesas
- Tradução de textos referentes a temas sensíveis
- Tradução de termos de alta frequência (facultativo)
Link de inscrição (necessário para obter Smart Point): https://forms.gle/4qFGbGLVbr72aeYKA Link de Zoom: https://umac.zoom.us/j/96057354091(ID de reunião: 960 5735 4091) Notas importantes sobre o esquema de SP: 1. Os alunos que se inscreverem no (s) seminário (s), participarem da atividade TODA E chegarem A TEMPO, receberão 1.0 Smart Point e 20.0 Knowledge Integration (CS) ; 2. Os alunos que chegarem atrasados ou saírem mais cedo dentro de 10 minutos receberão apenas meio Smart Point; 3. Os alunos que chegarem atrasados ou saírem antes de 10 minutos NÃO receberão nenhum Smart Point; 4. Os alunos que saírem do local durante a atividade por mais de 15 minutos NÃO receberão nenhum Smart Point; e 5. O CPC reserva-se o direito de tomar a decisão final, em caso de litígio na atribuição de Smart Point (s). |