Organização

1. Nome, objectivos e organização

O 2º Concurso de Tradução Chinês-Português para Universidades Chinesas, organizado pela Universidade de Macau e Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, tem como objetivos promover o intercâmbio de ensino da língua portuguesa na China, incentivar os alunos de Português a participarem na prática de tradução e descobrir tradutores qualificados nas duas línguas.

2. Prémios

O Concurso é dividido em dois grupos: o grupo de tradução Português-Chinês e o de tradução Chinês-Português. Serão distinguidos os vencedores: 1º classificado (1 de cada grupo), 2º classificado (2 de cada grupo), 3º classificado (2 de cada grupo) e menções honrosas (6 menções para cada grupo). No total, serão premiados 22 candidatos (11 de cada grupo). O valor de cada prémio encontra-se discriminado na tabela abaixo:

ClassificaçãoPrémios
11º classificado7.000 MOP
22º classificado4.000 MOP
23º classificado1.000 MOP
6Menção honrosa500 MOP
3. Candidaturas
  • Os candidatos devem ser estudantes de licenciatura ou de mestrado a frequentar o curso de Português numa instituição de ensino superior, na parte continental da China ou em Macau;
  • Cada instituição participante pode enviar, no máximo, 3 candidatos para cada grupo. O número total de candidatos não deve exceder 6;
  • Cada instituição recomenda, de forma autónoma, os seus alunos à Comissão Organizadora.
4. Processos
  • O Concurso tem uma fase única;
  • O Concurso é dividido em dois grupos: o grupo de tradução Português-Chinês e o outro de tradução Chinês-Português. Cada candidato só pode participar num dos grupos;
  • Cada instituição selecciona, de forma autónoma, os seus participantes, e submete o formulário de inscrição dentro do prazo estipulado no regulamento;
  • Devido à condição COVID-19, o Concurso será realizado online. Os textos a traduzir serão preparados pela Comissão Organizadora (Os textos em chinês e em português não excedem as 900 palavras e as 700 palavras, respectivamente), e deverão ser traduzidos a partir da língua-fonte. Exige-se que os participantes realizem a tradução no computador dentro do prazo estabelecido, com a câmara ligada. É proibido usar a Internet e qualquer outro material, excepto dicionários em papel. Informações mais detalhadas serão, posteriormente, anunciadas;
  • Os textos traduzidos serão submetidos, em carácter de anonimato, ao Júri e classificados pelos seus membros. A classificação final baseia-se no cálculo da média das pontuações atribuídas.
5. Júri

A presidência do Júri é constituída pelo Prof. Yao Jing Ming (Universidade de Macau), e Prof. Ye Zhiliang (Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim). Os membros do Júri são oito especialistas da área de tradução Chinês-Português (em ordem alfabética de sobrenome): Fan Xing (Universidade de Beijing), Jin Xinyi (Universidade de Estudos Estrangeiros de Beijing), Tiago NABAIS (Tradutor famoso português), Amilton REIS (Tradutor famoso brasileiro), Giorgio SINEDINO (Sinólogo e Tradutor brasileiro famoso), Xu Yixing (Universidade de Estudos Internacionais de Xangai), Zhang Xiaofei (Universidade de Macau), Zhang Jianbo (Universidade de Macau).

6. Datas importantes

Submissão do formulário de inscrição: 21/10/2022

Exame: 29/10/2022

Divulgação dos resultados: 7-13/12/2022

Cerimónia de entrega dos prémios: a determinar

7. Taxas de inscrição

Não existe qualquer taxa de inscrição.

8. Inscrição

O formulário de inscrição deve ser preenchido e submetido, até 21 de Outubro de 2022, pelos professores responsáveis de cada instituição.

9. Cancelamento da candidatura

Os participantes devem fazer a inscrição cumprindo escrupulosamente as regras do concurso. Todas as informações prestadas devem ser verdadeiras. A Comissão Organizadora pode desqualificar um participante do Concurso se este não cumprir os regulamentos, cabendo à Organização o direito de interpretação.

10. Mais informações

Para mais informações, entre em contacto com o Prof. Zhang Jianbo ou o Prof. Lu Chunhui, do Departamento de Português da Universidade de Macau.

E-mail: ctcp2022@um.edu.mo