Starting from August 2020, the Chinese-Portuguese Bilingual Teaching and Training Centre (CPC) of Department of Portuguese of Faculty of Arts and Humanities will publish a series of Chinese-Portuguese bilingual theme-based articles on this page that will cover topics including Portuguese language proficiency test, Chinese-Portuguese classical stories, Chinese-Portuguese poets, Porto wine and Chinese tea, Azulejaria and Porcelain, Fado and Classic of Poetry, etc. The articles will be published on a monthly basis and aim to give introduction on the Chinese-Portuguese traditional culture, history, literature, art, language, music, etc., so as to promote cultural knowledge exchange between China and Portuguese-speaking countries.

[September 2020] Q&A with Professor José Pascoal: CAPLE-ULisboa Examinations

CAPLE-ULisboa exams are the Assessment and Certification System of Portuguese as a Foreign Language. They certify the general communicative competence of young and adult speakers for whom Portuguese is a foreign language.

With a view to promote the Chinese-Portuguese bilingual training and the development of Portuguese teaching, the Chinese-Portuguese Bilingual Teaching and Training Centre (CPC) of University of Macau has invited the co-founder of CAPLE-ULisboa, professor José Lino Pascoal, to conduct a webinar in which he answered questions raised by the participants regarding CAPLE Examinations. Professor José Lino Pascoal was a member of its management board between 2012 and 2019. He is also test-item writer, oral examiner and rater of written performances. He is an individual expert member of the Association of Language Testers in Europe (ALTE) as well as a member of the Standing Committee and the Board of Trustees.

In the webinar, professor José provided information about CAPLE-ULisboa examinations and answered frequently asked questions regarding those examinations. For more information, please watch the videos below:

Other Resources:
Referencial Camões PLE:

[August 2020] Introduction to the Chinese-Portuguese Bilingual Legislation and Juridical Translation in Macao

The Chinese-Portuguese bilingual legislation of the Macao Special Administrative Region (Macao SAR) refers to the simultaneous use of Chinese and Portuguese bilingual drafting, adoption, promulgation, implementation, revision and abolition of laws, and the two texts have the same legal effect. Article 9 of the Basic Law of the Macao Special Administrative Region stipulates, “In addition to the Chinese, Portuguese can also be used in the executive, legislative and executive and judicial authorities of the Macau Special Administrative Region, which is also the official language.” There are two models of legislation in Macao; one of them is used for approval, promulgation, execution, amendment and repeal of laws that are done simultaneously in both languages. When writing legal texts, the Chinese text follows the style of the Chinese language while the Portuguese text is done in the style of the Portuguese language. During this process, attempts are made to minimize the differences between texts in the two languages. In the other model, one language is mainly used to draft the legal texts, and translate to the other language and will then be approved simultaneously….

For full version of the article, please click here.